Non rimpiangere mai: e inutile, sai.
Anni volano via — ma diventi piu forte.
Emozioni nuovi che sempre tu provi
Ti regalano gioie del mondo.
Non voltarti perche tutto bene per te
Nel futuro. E non mancheranno
Meraviglie e cose — vedrai — deliziose.
Tanti cari auguri! Buon compleanno!
(перевод с итальянского в стихах)
Не жалей ни о чём: бесполезное дело.
Пусть проходят года — ты сильней с каждым днём,
Ну и что, если кто-то глядит обалдело —
Ты — успех и эффект. Каждый шаг — ход конём.
Перестань ворошить позабытое в прошлом,
Улыбнись и красивое платье надень:
Пусть твой завтрашний день будет балом роскошным,
Пусть всю жизнь продолжается праздничный День!
Qualche anno fa, un giorno come questo
Hai cominciato tua danza della vita:
Il tuo sguardo lucido celeste
Sul campo di viole, margherite
Si ferma. Un sorriso per star bene
Che tutti riconoscere sapranno…
Futuro luminoso e sereno
Ti auguro per il tuo compleanno,
Champagne e tantissimi regali —
E se andrai a piedi o in bici
Allunga i percorsi abituali.
Auguri! Firma: noi, tuoi amici.
(перевод с итальянского)
Сравнительно недавно, в один такой же день
Твой путь земной был начат: рассей печали тень,
Пусть взгляд твой ясный, синий наполнит счастья свет.
Стань солнечной полянкой, которой краше нет:
Остановись, мгновенье, для радости и счастья!
Чтоб в пригоршни — удачу, успехи — на запястья,
Прекрасных дней грядущих, блестящих и спокойных,
Которые отметим мы дружеским застольем:
Шампанское рекою и множество подарков, —
Загрузим основательно курьеров и доставку:
Иначе отмечать ведь твой праздник нет, нельзя.
И подпись: С днем рождения! Все мы, твои друзья.
Che belle candelline!
(Ogni anno piu numerose)
Ah, che bella torta!
(Cosi gigante per far entrare tutte le candeline)
Non stai invecchiando,
Tuo pregio diventa sempre piu importante —
Quindi vali di piu! Ed e una buona notizia.
Non contare l’eta
(Per non stancarti)
Divertiti per altri almeno 100 anni,
Baci e abbracci,
Buon compleanno!
(перевод в стихах)
Какие красивые свечи!
(С каждым годом все больше)
Ах, какой роскошный торт!
(Такой большой, чтобы вместить все свечи)
Ты не стареешь с годами:
Твоя ценность и выдержка растут,
А значит, ты стоишь все больше!
И это хорошая новость.
Не считай года
(А то устанешь),
Веселись еще, как минимум, 100 лет,
Целуем и обнимаем,
С днем рождения!
Oggi e il tuo compleanno
Sei nato in questo giorno.
Purtroppo nessuno di noi
Non invecchia, non fai eccezione.
Possa la salute e l’amore
Sara sempre con te
E calore familiare
Avvolgeranno la tua casa.
Il maltempo ti aggirera
Tuoi sogni diventeranno realta
Ti auguro sorrisi e risate
Lascia che tutto vada bene!
(перевод с итальянского)
Сегодня ваш день рождения,
Вы родились в этот день.
К сожалению, никто из нас
не стареет, вы не исключение.
Пусть здоровье и любовь
Всегда будет с тобой,
И семейное тепло
Окутает твой дом.
Обойдёт тебя ненастье,
Мечты твои сбудутся,
Желаю улыбок и смеха,
Пусть все будет хорошо!
Buon compleanno, voglio congratularmi
E lascia poche parole:
Buona salute e aggiungi sogni belli e buoni.
E anche felicita e gentilezza,
Possa il sorriso sul tuo viso non svanire,
Possano i bambini sempre per favore,
Non sederti da solo in veranda.
Possano tutti i sogni diventare realta
Lascia che gli amici siano vicini
Per vedere il mondo interiore della bellezza
E supera tutti gli ostacoli.
(перевод в стихах)
С днем ??рождения хочу поздравить
И оставить несколько слов:
Крепкого здоровья и добавить
Красивых и добрых снов.
А еще счастья и добра,
Пусть не угаснет улыбка на лице,
Пусть всегда радует детвора,
Не сидеть в одиночку на крыльце.
Пусть сбудутся все мечты,
Пусть друзья будут рядом,
Чтобы увидеть внутренний мир красоты,
И побеждать все преграды.
E una bella giornata,
Il tuo compleanno.
Auguriamo a tutti:
Dalla salute al successo,
Dalla fortuna alle vittorie.
E un giorno per renderti felice,
Nella cerchia dei propri cari.
Che i doni siano necessari,
Cosa vuoi.
Non scoraggiarti
Dopo tutto, il giorno e uno in un anno.
Cominciamo il di centro.
E cominciamo a ballare!
(перевод с итальянского на русский в стихах)
Вот и наступил прекрасный день,
День твоего рождения.
Пожелаем всё тебе:
От здоровья до успехов,
От удачи до побед.
Этот день отметь ты в счастье,
В кругу любимых людей.
Пусть подарки будут нужными,
Что хочешь именно ты.
Не стоит унывать,
Ведь день такой в году один.
Давай вставай на середину
И начнём танцевать!
Oggi ci sara molta
Felicita E l’ambiente
Circostante si congratulera.
Banchetti, balli, intrattenimenti:
Il divertimento non puo
Essere placato.
Diventerai un anno piu vecchio
Ma non essere triste per nulla.
Dopotutto, ogni giorno
Che hai vissuto
Ci garantisce la tua comunicazione.
Non ci pentiremo di nulla
Cercheremo l’avventura!
(перевод с итальянского в стихах)
Сегодня будет много счастья,
И окражающие будут поздравлять.
Застолье, танцы, развлечения —
Веселья просто не унять.
Ты станешь старше на год,
Но не печалься ты ничем.
Ведь каждый прожитый твой день,
Дарует нам твое общение.
Жалеть не будем ни о чем
Искать мы будем приключения!
Voglio vivere sempre comodamente,
Traforato, divertente, magico,
Camminare con fortuna lungo le tracce,
Piangere di felicita, ma un po`.
Condividere la gioia con tutti,
Cattura il successo nel tuo business preferito,
Sul positivo nuotare bene.
E che tu abbia sempre un grembiule!
(перевод с итальянского на русский в стихах)
Я хочу жить всегда комфортно,
Ажурная, смешная, волшебная,
Прогулка с удачей по дорожкам,
Плакать от счастья, но чуть-чуть.
Поделиться радостью со всеми,
Захват успеха в вашем любимом бизнесе,
На позитиве хорошо плавают.
И чтобы у тебя всегда был фартук!
Sei speciale, anima mia,
Sii felice, buon compleanno!
Senza rimpianti, senza tristezza —
Solo spumante e allegria
Per prossimi cento e venti futuri
Anni felici, frizzanti, brillanti…
Cerca di vivere ogni istante.
Tanti auguri. Tanti auguri!
(перевод с итальянского в стихах)
Душа моя, позволь в твой день
Мне пожелать тебе лишь счастья —
Без огорчений, без потерь,
Лишь озорной задор шампанского.
Как минимум еще сто двадцать,
Таких же радостных, блестящих
Счастливых лет. Без сожалений
Живи лишь счастьем. С днем рожденья!